47497776Обновлено 17 июняБыл(а) больше месяца назад


Работа в Чернушке / Резюме / IT, Интернет, связь, телеком / Разработчик
47 лет (родился 29 декабря 1972), высшее образование
Иваново, готов к переезду: Москва, Санкт-Петербург 
Гражданство: Россия
no-avatar
Имя, телефон и почта будут доступны вам после авторизации
Показать контакты

Разработчик Python / Flask / Aiohttp, FastAPI, Selenium / Delphi / JavaScript / Vue.js /Postgres, MongoDB

Полная занятость, удаленная работа, не готов к командировкам
По договорённости

Опыт работы 17 лет и 11 месяцев

    • Май 2019 – работает сейчас
    • 1 год и 6 месяцев

    Разработчик ПО / Лингвист ENG ↔ RUS

    Фриланс / самозанятый, Иваново

    Обязанности:

    • Разработка с использованием Python фреймворков и библиотек: – асинхронный веб-фреймворк Aiohttp; – асинхронный веб-фреймворк FastAPI; – веб-микрофреймворк Flask; – веб-фреймворк Web2py; – фреймворк Selenium; – фреймворк Scrapy; – библиотека Asyncio; – библиотека pandas; – WSDL-SOAP-клиент Zeep; – библиотека Beautiful Soup для парсинга файлов HTML and XML. • Самостоятельное изучение фреймворка Vue.js. • Самостоятельное изучение фреймворка Django. • Самостоятельное изучение языка программирования Kotlin. • Самостоятельное изучение Node.js. • Письменный перевод, редактирование, вычитка (английский ↔ русский) текстовых материалов различной тематики для всемирно известных компаний и проектов (Microsoft ▪ Sonosite ▪ Steris ▪ Sybron ▪ Zoll ▪ Abbott Diabetes Care ▪ Advanced Medical Optics ▪ Applied Biosystems ▪ Janssen ▪ NCAB Group ▪ Novartis ▪ Nuvelo ▪ Dell ▪ Nokia ▪ Philips ▪ Polycom ▪ Seagate ▪ Siemens ▪ Сахалин-2) и многих других. • Устный перевод (английский ↔ русский): переговоры, деловые встречи – по телефону и Скайпу. • Копирайтинг (русский язык): маркетинговые и рекламные материалы, касающиеся импортируемых товаров и услуг. • Транскрибирование (русский язык): преобразование аудиоматериалов по любым тематикам в печатный текстовый вид.
    • Сентябрь 2018 – апрель 2019
    • 8 месяцев

    Инженер/Разработчик

    ЗАО “Айкьюмен - ИБС” (“IQMEN - IBS”), Иваново

    Обязанности:

    Разработка ПО на языках программирования Java (SE) и Groovy в среде разработки Intellij IDEA.
    • Июнь 2014 – август 2018
    • 4 года и 3 месяца

    Разработчик лингвистических алгоритмов

    ЗАО “Айкьюмен - ИБС” (“IQMEN - IBS”), Иваново

    Обязанности:

    • Разработка лингвистических алгоритмов на языках программирования JAPE (Java Annotation Patterns Engine), Java (SE) и Groovy в средах разработки GATE Developer и Intellij IDEA. • Самостоятельное изучение языка программирования Python.
    • Ноябрь 2013 – май 2014
    • 7 месяцев

    Лингвист ENG ↔ RUS / Разработчик ПО

    Фриланс / самозанятый, Иваново

    Обязанности:

    • Письменный перевод, редактирование, вычитка (английский ↔ русский) текстовых материалов различной тематики для всемирно известных компаний и проектов (Microsoft ▪ Sonosite ▪ Steris ▪ Sybron ▪ Zoll ▪ Abbott Diabetes Care ▪ Advanced Medical Optics ▪ Applied Biosystems ▪ Janssen ▪ NCAB Group ▪ Novartis ▪ Nuvelo ▪ Dell ▪ Nokia ▪ Philips ▪ Polycom ▪ Seagate ▪ Siemens ▪ Сахалин-2) и многих других. • Устный перевод (английский ↔ русский): переговоры, деловые встречи – по телефону и Скайпу. • Копирайтинг (русский язык): маркетинговые и рекламные материалы, касающиеся импортируемых товаров и услуг. • Транскрибирование (русский язык): преобразование аудиоматериалов по любым тематикам в печатный текстовый вид. • Обучение / консультирование по русскому языку. • Разработка программного обеспечения на языках программирования REALbasic (Xojo), JavaScript в целях оптимизации и повышения качества переводческого процесса.
    • Ноябрь 2011 – октябрь 2013
    • 2 года

    Старший лингвист-редактор русскоязычного контента

    Google, Inc. (индийский филиал)

    Обязанности:

    • Администрирование (мониторинг, редактирование, модерация, организация визуального представления) русскоязычного контента на сайте, участие в аналогичной работе по другим языковым направлениям (арабский, тайский и английский) с помощью программы Гугл-Переводчик (Google Translator). • Обновление определенных разделов контента как ежедневно, так и в соответствии с текущими потребностями. • Обработка отзывов пользователей об интерфейсе, функциональности и контенте сайта; доведение этих отзывов до технического отдела и координирование разрешения связанных с ними задач. • Регулярное выполнение многоцелевых задач по сбору, изучению и анализу данных об использовании русскоязычного контента и проведение необходимых мероприятий на основе полученных результатов. • Участие в многосторонних видеоконференциях / сеансах «мозгового штурма» с целью обсуждения актуальных и текущих рабочих вопросов, активный вклад в формирование практических рекомендаций и решений по устранению имеющихся проблем в интерфейсе / функциональности сайта и стимулированию активности пользователей. • Создание лингвистических фильтров для автоматизированной системы раннего обнаружения недопустимого контента на основе его лингвистического анализа. • Взаимодействие с юридическим отделом и координация действий с ним по разрешению относящихся к контенту проблем в связи с российским законодательством, а также действующими в проекте правилами и нормами. • Программное сопровождение и автоматизация выполнения стандартных и узкоспециализированных задач путём разработки специализированного программного обеспечения на языках программирования REALbasic (Xojo), JavaScript для платформ Windows и Linux. • Обнаружение, защита и ликвидация последствий спаммерских и хакерских атак, лазеек и уязвимостей на сайте. • Перевод связанных с работой текстовых материалов (английский ↔ русский). • Постоянное общение на английском языке на рабочем месте.
    • Сентябрь 2008 – октябрь 2011
    • 3 года и 2 месяца

    Лингвист ENG ↔ RUS / Разработчик ПО

    Фриланс / самозанятый, Иваново

    Обязанности:

    • Письменный перевод, редактирование, вычитка (английский ↔ русский) текстовых материалов различной тематики для всемирно известных компаний и проектов (Microsoft ▪ Sonosite ▪ Steris ▪ Sybron ▪ Zoll ▪ Abbott Diabetes Care ▪ Advanced Medical Optics ▪ Applied Biosystems ▪ Janssen ▪ NCAB Group ▪ Novartis ▪ Nuvelo ▪ Dell ▪ Nokia ▪ Philips ▪ Polycom ▪ Seagate ▪ Siemens ▪ Сахалин-2) и многих других. • Устный перевод (английский ↔ русский): переговоры, деловые встречи – по телефону и Скайпу. • Копирайтинг (русский язык): маркетинговые и рекламные материалы, касающиеся импортируемых товаров и услуг. • Транскрибирование (русский язык): преобразование аудиоматериалов по любым тематикам в печатный текстовый вид. • Обучение / консультирование по русскому языку. • Разработка программного обеспечения на языке программирования REALbasic (Xojo) в целях оптимизации и повышения качества переводческого процесса. • Самостоятельное изучение языка программирования Delphi, разработка программного обеспечения на нём. • Самостоятельное изучение библиотеки jQuery.
    • Февраль 2008 – август 2008
    • 7 месяцев

    Технический специалист по прикладной лингвистике в группе славянских языков

    Digicaptions India Pvt Ltd (индийский филиал компании Deluxe, Inc.)

    Обязанности:

    • Проверка/редактирование/перевод субтитров к дублированным на русский язык фильмам, обзор русскоязычного контента. • Освоение и работа в патентованных программных пакетах по обработке субтитров к дублированным фильмам. • Участие в процессе конвертации фильмов из формата DVD в формат Blue-Ray. • Подбор русскоязычных специалистов с надлежащей лингвистической подготовкой и голосовыми характеристиками для участия в дублировании фильмов и рекламных материалов на русский язык. • Участие в проекте синхронного письменного перевода “Свежих новостей с ‘Красной Дорожки’” во время прямой телетрансляции церемонии награждения Hollywood Oscar Awards. • Параметризация технических характеристик в патентованных программных пакетах по обработке субтитров к дублированным фильмам (определение оптимального коэффициента, обеспечивающего наиболее точную временную синхронизацию текстовых субтитров с голосовыми диалогами). • Постоянное общение на английском языке на рабочем месте.
    • Октябрь 2004 – январь 2008
    • 3 года и 4 месяца

    Лингвист ENG ↔ RUS / Разработчик ПО

    Фриланс / самозанятый, Иваново

    Обязанности:

    • Письменный перевод, редактирование, вычитка (английский ↔ русский) текстовых материалов различной тематики для всемирно известных компаний и проектов (Microsoft ▪ Sonosite ▪ Steris ▪ Sybron ▪ Zoll ▪ Abbott Diabetes Care ▪ Advanced Medical Optics ▪ Applied Biosystems ▪ Janssen ▪ Nuvelo ▪ APC ▪ Baxter ▪ Gambro BCT ▪ Hyperion ▪ Novell ▪ SeaGull ▪ Synaptics ▪ Сахалин-2) и многих других. • Устный перевод (английский ↔ русский): переговоры, деловые встречи – по телефону и Скайпу. • Копирайтинг (русский язык): маркетинговые и рекламные материалы, касающиеся импортируемых товаров и услуг. • Транскрибирование (русский язык): преобразование аудиоматериалов по любым тематикам в печатный текстовый вид. • Обучение / консультирование по русскому языку. • Самостоятельное изучение языка программирования Java (ME), разработка программного обеспечения на нём для сотовых телефонов. • Самостоятельное изучение HTML и PHP, разработка веб-сайтов.
    • Октябрь 2003 – сентябрь 2004
    • 1 год

    Переводчик-редактор ENG ↔ RUS

    ООО «РусЛАН» (RusLAN, Ltd), Иваново

    Обязанности:

    • Перевод проектов для таких международных компаний, как Microsoft, Novel, Oracle, APC, Polycom и многих других. • Редактирование переведённого другими переводчиками материала с целью обеспечить высокое качество перевода, единообразие терминологии, стиля и лексической структуры текста во всех частях проектов, переведённых разными переводчиками. • Локализация переведённых и отредактированных проектов. • Вычитка завершённых переводческих проектов, подготовленных к публикации в печатной или электронной форме. • Проверка и оценка качества перевода тестовых материалов кандидатами на открытые в компании вакансии. • Исправление ошибки, связанной с кодировкой текста, в специализированном переводческом программном пакете «Традос» (“Trados”); устранение этой ошибки сделало пользовательский интерфейс этого приложения полностью видимым и читаемым и обеспечило возможность полноценного его использования для всех сотрудников компании. • Консультирование и наставничесская помощь коллегам в их переводческой и редакторской работе. • Помощь и экспертное консультирование по техническим тематикам, связанным с переводческими проектами.
    • Декабрь 2002 – сентябрь 2003
    • 10 месяцев

    Переводчик-редактор ENG ↔ RUS

    ООО «Диамекс Инжиниринг» (Diamecs Engineering, Ltd), Иваново

    Обязанности:

    • Перевод письменных материалов по техническим и гуманитарным тематикам. • Участие в крупномасштабных проектах в составе переводческой группы. • Консультирование коллег по техническим аспектам переводческих проектов. • Консультирование младших коллег по вопросам и проблемам, возникающим в их переводческой работе.

Знания и навыки

Профессиональные навыки:

Java, JavaScript, Intellij IDEA, HTML, Git, TRADOS, Английский язык, Linux, Письменный перевод, Устный перевод, AutoCAD, SVN, Python, REALbasic / XOJO, Django Framework, Intellij IDEA WebStorm, Delphi, Vue.js, jQuery, Node.js, Технический перевод, Flask, Asyncio, pandas, Scrapy, Aiohttp, Web2py, Selenium, FastAPI

Дополнительные сведения:

Полный (общий) опыт работы — с 1995 года. На этом веб-сайте места работы указаны с декабря 2002 года. - ------ ● Аналитический склад ума, креативность, системный подход в работе● Ориентированность на результат, высокая степень самомотивации и стремление к успеху● Ответственное отношение к делу, обязательность, высокая работоспособность● Стремление к профессиональному росту ● Коммуникабельность, дружелюбие● Надёжность● Способность оказывать поддержку - ------ Устойчивый интерес и желание осваивать новые технологии и фреймворки.

Иностранные языки

  • Английский язык — cвободное владение

Водительские права

  • B — легковые авто
По многочисленным просьбам мы продлили акцию IT-лето! Размещение IT-вакансий - бесплатно!

Смотрите также резюме